ようこそ ゲスト さん
雑誌ブラウズ
雑誌 全て
大阪大学 刊行物
ランキング
アクセスランキング
ダウンロードランキング
博士論文のみをさがす
このアイテムのアクセス数:
81
件
(
2021-03-06
02:37 集計
)
このアイテムへのリンクには次のURLをご利用ください:http://hdl.handle.net/11094/75741
閲覧可能ファイル
ファイル
フォーマット
サイズ
閲覧回数
説明
cac09_097
pdf
1.67 MB
54
論文情報
タイトル
歴史の法 : 日本における司法通訳の現状についての一考察
別タイトル
The law of History : A Study of the current situation of Japanese legal interpretation
タイトル (ヨミ)
レキシ ノ ホウ ニホン ニ オケル シホウ ツウヤク ノ ゲンジョウ ニ ツイテ ノ イチコウサツ
著者
沈, 恬恬
沈, 恬恬
著者の別表記
Shen, Tiantian
内容
論文
抄録
This paper is a consideration focusing on the fundamental relationship between linguistics and the judicial system while conducting a review of the history of judicial interpretation (research) in Japan. Comparisons are made between prior research data (texts of legal precedents and accompanying narratives) and current social movements. In negotiating how to address this question, the dual disciplines of social and human sciences were necessarily combined within the methodological approach. Through this work, I will try to release judicial interpreters from the existing framework such as linguistics, judicial system or legal linguistics, not just to recapture and interpret it again. It is indeed a truism that the nature of law utilizes language as its principle weapon - or mode of discourse. Through the prism of this relationship between law and language it is important how judicial interpreters can behave as an independent entity called a balance to balance the power of both. The law that the interpreter is trying to question in this paper, and the law which protects interpreters can be understood as "ethics". At the same time, "ethics" leads to the problem of "posture" of interpreters. It must be stressed that this paper is not an attempt to present any solutions - either concrete or hypothetical. Instead, it endeavors to answer the question posed by Walter Benjamin - that is, "these on the Philosophy of History(the thesis III) " it is a practical (re)consideration of the laws (concepts / laws) of history. The question in this paper departs from the wish that "the court should not be a closed world". I hope that the court is not the terminal station of the language, but is the starting station.
公開者
国際日本学研究会
コクサイニホンガクケンキュウカイ
掲載誌名
文化/批評
巻
9
開始ページ
97
終了ページ
115
刊行年月
2018-09-30
ISSN
18827411
NCID
AA12530550
URL
http://hdl.handle.net/11094/75741
言語
日本語
カテゴリ
本学関連学会 Related Societies
文化/批評 / 第9号
論文詳細を表示
著者版フラグ
publisher
NII資源タイプ
学術雑誌論文
ローカル資源タイプ
本学関連学会
dcmi資源タイプ
text
DCTERMS.bibliographicCitation
文化/批評.9 P.97-P.115
DC.title
歴史の法 : 日本における司法通訳の現状についての一考察
DCTERMS.alternative
The law of History : A Study of the current situation of Japanese legal interpretation
DC.creator
沈, 恬恬
DC.creator
Shen, Tiantian
DC.publisher
国際日本学研究会
コクサイニホンガクケンキュウカイ
DC.language" scheme="DCTERMS.RFC1766
日本語
DCTERMS.issued" scheme="DCTERMS.W3CDTF
2018-09-30
DC.identifier" scheme="DCTERMS.URI
http://hdl.handle.net/11094/75741
DC.description
論文
DCTERMS.abstract
This paper is a consideration focusing on the fundamental relationship between linguistics and the judicial system while conducting a review of the history of judicial interpretation (research) in Japan. Comparisons are made between prior research data (texts of legal precedents and accompanying narratives) and current social movements. In negotiating how to address this question, the dual disciplines of social and human sciences were necessarily combined within the methodological approach. Through this work, I will try to release judicial interpreters from the existing framework such as linguistics, judicial system or legal linguistics, not just to recapture and interpret it again. It is indeed a truism that the nature of law utilizes language as its principle weapon - or mode of discourse. Through the prism of this relationship between law and language it is important how judicial interpreters can behave as an independent entity called a balance to balance the power of both. The law that the interpreter is trying to question in this paper, and the law which protects interpreters can be understood as "ethics". At the same time, "ethics" leads to the problem of "posture" of interpreters. It must be stressed that this paper is not an attempt to present any solutions - either concrete or hypothetical. Instead, it endeavors to answer the question posed by Walter Benjamin - that is, "these on the Philosophy of History(the thesis III) " it is a practical (re)consideration of the laws (concepts / laws) of history. The question in this paper departs from the wish that "the court should not be a closed world". I hope that the court is not the terminal station of the language, but is the starting station.
citation_title
歴史の法 : 日本における司法通訳の現状についての一考察
citation_author
沈, 恬恬
citation_publisher
国際日本学研究会
コクサイニホンガクケンキュウカイ
citation_language
日本語
citation_date
2018-09-30
citation_journal_title
文化/批評
citation_volume
9
citation_firstpage
97
citation_lastpage
115
citation_issn
18827411
citation_public_url
http://hdl.handle.net/11094/75741